Лонгрид-инструкция про то, как я относительно быстро и бескровно учу языки. У меня выработалась определенная система – и сейчас, похоже, этот опыт многим может пригодиться.
Скажу сразу – в анамнезе у меня ни билингвальности, ни каких-то особенных родителей, меня развивавших в эту сторону. Была неплохая школа с английским, но только три года, с 10 до 13 лет – и единственное, что я там реально выучила, так это таблицу времен и как делать шпаргалки под диктанты белой замазкой внутри клеточек листа. Во всем остальном я обычный ребенок из рабочей семьи из глубинки – до 23х лет я не понимала песен не на русском, не смотрела фильмы даже с субтитрами (только переведенные и озвученные), не разговаривала с иностранцами и вообще ландэн из зэ кэпитал оф грэйт бритайн, а дальше ээээээ.
Сейчас, спустя десять лет – я свободно говорю на английском и учусь на нем в британском ВУЗе, получая приличные оценки даже за эссе. Одновременно свободно говорю на португальском (выучила за год), переключаясь между европейским и бразильским вариантами по необходимости. Свободно говорила на словенском (выучила за полгода полностью самостоятельно) девять лет назад, но потом уехала и сейчас, наверное, так прям сходу смогу только читать и писать со словарём (но ой с каким удовольствием).
Три года назад не по собственному желанию добралась до Б2 в немецком, но потом, снова, уехала и многое потеряла. Сейчас, впрочем, целиком самостоятельно разговорилась на латышском. В планах еще когда-нибудь осилить иврит, но, если честно, иногда я думаю, что уже очень задолбалась учить с нуля новые языки и нельзя ли просто продолжать совершенствовать что есть?
Так вот, моя система для быстрого изучения языков на базе латиницы (и кириллицы):
0. ГЛАВНОЕ
Нужно создать эмоциональную связь с языком!
Знаете же, когда язык учится легче всего? Верно, когда вы влюблены в человека, для которого он родной! И нет, я не про учебу через постель. А про мотивацию и эмоциональную связь. Язык становится дверкой в познание еще такого незнакомого, но очень дорогого человека, и всё, решительно всё в нем восхищает и вызывает умиление и восторг. В смысле, и в человеке, и в языке.
Я не призываю вас влюбляться в кого попало. Но совершенно обязательно, перед тем, как пытаться что-то выучить, нужно привязаться к этому языку. Вариантов, как это сделать – много.
Например, найдите музыку на этом языке, которая вам нравится (сильно нравится!), составьте плейлист и гоняйте его по кругу пару дней, а то и недель.
Посмотрите классный сериал на этом языке, без озвученного перевода, а только с субтитрами – так, чтобы вы слышали интонации и фразы.
Впишитесь в компанию, говорящую на этом языке, которая занимается близкими вам хобби, но где язык не ключевое – танцы, рисование, хайкинг, кулинария, что угодно. Церковные собрания, встречи веганов и мамочковые игровые группы тоже отлично подходят!
Познакомьтесь с людьми, для кого это родной язык, и завяжите отношения. Не обязательно любовные! Пусть это будут волонтеры или приветливые соседи – реально кто угодно. Главное, чтобы этот человек вызывал у вас положительные эмоции!
Создавайте эту связь для себя – и слушайте, слушайте, слушайте чужую речь, даже если вы не понимаете ни слова. Слушайте интонации – потому что на следующем этапе:
1. Выучите на слух первые ключевые слова и сразу начните их использовать!
Это:
– все виды приветствия (привет, здравствуйте, добрый вечер/день/утро)
– спасибо, пожалуйста, не за что
– да, нет
– извините
– все виды прощания (до свидания, пока, всего доброго)
Сразу же начните говорить и писать эти слова всем вокруг себя, для кого этот язык родной или почти родной. Соседям, старым и новым друзьям, продавцам в магазине и т.д. и т.п. Но особенно всем знакомым, которые знают, что вы иностранец, что это вы учитесь, и не будут с вами автоматически продолжать разговор на этом языке. Главная цель на этом этапе – привыкнуть к выговариванию других интонационно слов, к самой идее, что вы можете что-то сказать на этом языке. И даже написать/прочитать!
Вот только после этого – берите учебник для начинающих и поехали дальше.
2. Ключевое – разберитесь с правилами чтения.
Посмотрите, как устроен алфавит. Какие буквы вам незнакомы, какие знакомы, но как они здесь читаются. Что значат черточки над или под буквами. Как читаются гласные, под ударением и без, длинные и короткие. Куда вообще в этом языке становятся ударения, какие правила. Как читаются сочетания согласных или согласные в особом положении.
Короче, разберите фонетику и научитесь читать.
Здесь очень здорово помогает смотреть на текст в то время, когда его произносит говорящий, владеющий этим языком. Я обычно пользуюсь для этого распечаткой текстов любимых уже к тому моменту песен. Можно слушать озвученные тексты/диалоги из конца учебника или откуда угодно. Сериалы с субтитрами тут не вариант – лучше, чтобы это было без картинки, она только отвлекает от текста.
Важно – вам не нужно на этом этапе пытаться понимать смысл! Не время еще! Ваша задача – научиться довольно бегло читать незнакомые слова по новым правилам и привыкнуть к звучанию речи, как бы “напитаться ею”, перестать мысленно дергаться как на что-то капитально незнакомое.
Здесь же – начинайте вслух читать любые вывески и объявления вокруг себя. Да, как это делают едва научившиеся читать дети.
3. Следующий этап – добавляем немного базовых слов.
Просто потихоньку учим, как говорятся и как пишутся:
– я, ты, вы, мы, он/она/они- мой, твой, не мой
– У меня есть/у меня нет
– Я (есть) “имя”. А ты?
– Я хочу/я не хочу
– Я из ….. А ты?
– Мне нужно
– можно, нельзя
– может быть
– числа от 1 до 10- я (не) знаю, я (не) могу.
Если вы все делали правильно на предыдущих этапах, то эти слова вы уже неоднократно слышали и они зайдут в голову “как по маслу”. Это, вроде бы, такие предельные базовые слова – но они, тем не менее, уже сделают вас способным что-то рассказать о себе и что-то спросить о собеседнике. Так что сразу начинайте их активно использовать, все по тому же алгоритму (никогда не забуду, как примерно на этом этапе я уже вполне себе знакомилась с другими мамочками на детских площадках в Германии)
4. Следующий этап – берите учебник и просто рассматривайте его как увлекательную энциклопедию по истории.
Или даже как новый мир в компьютерной игре, в котором куча всего интересного, куча новых правил, и вам ужасно хочется в этом мире сориентироваться, но совершенно точно не нужно сейчас ничего зубрить.
Просто читайте учебник как книжку, рассматривайте таблички, разбирайтесь в том, как язык устроен синтаксически.
Языки – это вообще ужасно интересно, это целый мир, они такие разные, в каждом можно найти что-то уникальное!..
Что вас может и должно заинтересовать:
– Существительные: посмотрите, есть ли рода, сколько их, какие окончания их отличают (читая таблички, все проговорите вслух, “попробуйте на вкус”, но не старайтесь запоминать или, упасибоже, зубрить!), есть ли падежи, какие они, какие там могут быть окончания (снова, только общее представление, но все вслух!), какие еще особенности языка есть.
– Прилагательные: роды-падежи, где стоят по отношению к существительному, другие нюансы, если есть.
– Глаголы: сколько времен, и какие РЕАЛЬНО активно используются и когда. Этот момент важен – в латинских и многих других европейских языках по 12 времен, это пугает, но реально стоит вначале разобраться с 3-4 (базовые прошедшее-настоящее-будущее), остальное всё потом. Поспрашивайте у носителей и у уже выучивших, что важно, что нет.
– Предлоги: посмотрите на них внимательно, они очень важны, поскольку помогают передавать во фразе действия. Вот их можно прям начинать использовать в речи сразу, благо, обычно они короткие и легко запоминаются.- Наречия: обычно они близки синтаксически к прилагательным, посмотрите, как они от них образуются, обычно это очень легко.
– Отрицания: как устроены в языке. “Не” перед глаголом или после? А перед существительным это тоже “не”?
– Есть ли в языке артикли?
– Наконец, посмотрите, какой в языке порядок слов, насколько он строгий. Это может быть важно!
Теперь, читая что-то, вы уже сможете многое понять просто по форме слова и их порядку – типа “так, это существительное, субъект. Это – глагол, субъект что-то делает. Это прилагательное – оно говорит нам о том, какой субъект. Это снова существительное – наверное, объект, что-то делают с ним или в него”
5. Дальше найдите частотный словарь этого языка – это первые 1000 слов по частоте употребления.
И… снова не спешите его учить. Давайте вначале разберемся, что там, просто порассматриваем и почитаем вслух.
А там большую часть первых 100-200 слов будут составлять те самые предлоги и местоимения, особенно указательные, а также, другие часто употребительные частицы. И в них тоже лучше вначале разобраться системно и найти их в таблицах, которые почти обязательно найдутся в конце учебника.
Это будут примерно такие слова:
– Этот, эта, эти. Тот, та, те. Все(часто в разные родах и числах).
– Кто, что, когда, куда, как и другие вопросительные слова.- Никто, никогда, всегда, все. Часто, редко, иногда.
– Мой, твой, наш, их, её, его. Ничей (если есть).Посмотрите все это, сравните эти таблицы с тем, что в частотном словаре. Какие формы встречаются чаще всего?
Найдите в таблицах вторые самые часто употребительные слова – это всегда базовые глаголы:
– быть- хотеть- иметь- идти, ходить- жить- знать
Они же обычно самые неправильные. Сразу скажу – никакого секрета с неправильными глаголами у меня нет, я их всегда в начале ужасно путаю и постоянно держу таблицы под рукой, но постепенно они становятся автоматическими, ибо очень часто употребляются.
6. Теперь начинайте писать.
Что?!.. да! Писать! Обязательно кому-то! Иначе не так интересно, и мотивации нет. Пишите тем самым знакомым, с которыми у вас эмоциональная связь, им будет крайне весело и приятно, что вы учите их язык.
Я отношусь к письму на этом этапе (да и далее) как к игре “собери паззл”. Я открываю все возможные таблицы склонений/спряжений и прочих вышеозвученных радостей, электронный словарь и перевожу подстрочно, слово за словом, пытаясь каждое слово поставить в нужное место, в нужном лице/спряжении/склонении. Выходит обычно криво, но носителю все будет понятно, поверьте!
Одновременно, так же, по словам, пытайтесь понять, что вам отвечают. Т.е. понятно, что есть гугл переводчик. Но вы не просто им переводите, а останавливайтесь и соотносите перевод с фразой! Где какое слово и почему оно там и в такой форме! Я в такие паззлы играла по всякому. С английским – я много переписывалась с “друзьями по переписке” и потом просто друзьями. Со словенским я целеустремленно пошла на местные сайты знакомств. С португальским – писала своим коучсерферам и потом будущему мужу. С латышским до сих пор страдает вся наша танцевальная тусовка и общие чатики.
Так, писать и читать, пусть криво и со словарем, я всегда выучивалась намноооого раньше, чем говорить или понимать услышанное. Буквально за месяц это можно осилить, а то и за пару недель, если у вас много времени и собеседников.
7. Когда вы постоянно что-то пишете/читаете, со словарем и кучей табличек под рукой – у вас начинают автоматически запоминаться базовые конструкции, просто в силу частоты их употребления.
Сами собой на подкорку “заходят” склонения и спряжения. Параллельно – максимально много слушайте. Речь, песни, телевизор, что угодно. Постепенно и тут мозг начнет выхватывать кусочки, которые вы начнете понимать, и со временем это будет расширяться. Вы почти что автоматически будете пытаться что-то сказать сами, просто по необходимости.
НО. Если больше ничего не делать, то “разговориться” вы, конечно, когда-нибудь точно разговоритесь, но это может занять мнооооого времени. Поэтому тут я использую три следующих лайфхака.
а. Мнемотехники (карточки) для запоминания первых пары-тройки сотен самых важных слов. Обычно я их беру даже не из словаря, а из учебника. Это прилагательные, глаголы, существительные. Я обычно все делаю ручками, но среди приложений это, конечно, Memrise – крайне советую!!При прочих равных две-три сотни новых частоупотребительных слов могут сразу резко поднять ваш уровень.
б. Я иду на курсы языка. Да-да, тот еще “лайфхак”. Но! При всем предыдущем самостоятельном меня уже трижды(!) сразу зачисляли на уровень B1, а то и B2. И хватало побыть на курсах буквально пару месяцев, а дальше можно снова сама. Что, согласитесь, здорово экономит средства!
в. Когда я понимаю, что я в группе уже в целом как-то шатко-валко начала изъясняться (наличие себе подобных вокруг и даже хуже себя легко снимает барьеры “я не могу выдавить ни слова”), и вокруг есть среда – я в какой-то момент набираюсь мужества и перехожу в режим “пожалуйста, говорите со мной только на новом языке”. Скажу сразу – первый месяц это мучииииительно. И себе, и окружающим (вас слушать и ждать, пока вы подберете слова!). У меня это занимает очень много сил и психического ресурса. Примерно на третий-четвертый день “перехода” меня вообще стопроцентно тошнит от этого языка, я запираюсь в своем углу, слушаю только русскоязычную музыку, пишу стихи на русском и вообще всячески страдаю. Это было с каждым, КАЖДЫМ моим языком! Вариантов не испытать нет – это надо просто перетерпеть. Впрочем, если вы не живете, как я обычно, сразу 24 часа в сутки на новом языке – то вам, возможно, будет легче. Но, правда, и медленнее.
А так – для бытового уровня языка это, в принципе, всё. Пару месяцев после перехода – и, скорее всего, вы сначала привыкнете к “ты так быстро выучил/а этот язык!” и “у тебя классно получается, вау!”, и потом и вам самому/ой станет действительно легко.
Дальше – только улучшать до бесконечности. Я вот читаю художественные и исторические книжки. Смотрю кино в оригинале, много. Разговариваю, еще больше. Продолжаю рассматривать учебники и имитировать произношение нейтивов, просто как попугай повторяя их интонации и способы выговаривания звуков, чтобы они входили внутрь.
И, главное – никогда, никогда не парюсь над ошибками, не стыжусь их и просто широко улыбаюсь и говорю “спасибо!”, если меня кто-то поправляет. Я же не нейтив и никогда им уже не буду, так что чего переживать? Я уже и так молодец, что вообще все это выучила!…
Photo by JESHOOTS.COM on Unsplash
Юлия Сианто
Нутрициолог-исследователь